Codicology Bibliography
Perhaps there should be a comma, a slash or some other punctation between those two words. The purpose of this page is to present the reading list I have compiled for the module I am teaching at the Palazzo Rucellai ‘Translating the Past’ summer school. It is about to enter its third iteration, the first being in June 2010 and the second exactly a year later. The course I teach covers matters both codicological and bibliographical — that is, both manuscripts and incunabula. The list of suggested reading, as I have explained in a posting about it, is highly selective and is intended to whet the appetite.
Many thanks for posting this bibliography. I had hoped to attend the course, but family obligations have kept me from attending. While no substitute, I really appreciate your ‘online’ generosity. It is particularly pertinent to my current research on Dante’s metaphors of manuscript production. Thank-you!
I’m sorry that you couldn’t make it to be with us in person — it is an exciting new initiative. But I hope you find the bibliography of use: I’m already realising how much else should have been mentioned there. Perhaps you’ll prefer to use next year’s version!
[…] have blown them, like the Rucellai’s boat, far from their temporary home. I am putting it on-line here, both for their benefit of the students and for the interest of any wandering scholar who might […]