bonæ litteræ: occasional writing from David Rundle, Renaissance scholar

Librarians, weep: the abuses of books in art

Posted in Art, Uncategorized by bonaelitterae on 21 March, 2011

On my travels, my eye has often been caught by the presence of books in art. They are a fashion accessory for many a Virgin Mary surprised in her prayers at the point of the Annunciation, or they can be an accoutrement intended to show off the sitter’s learning in a Renaissance portrait. They are often an ally of or an object for veneration. But I am struck how often this thing to be venerated is made vulnerable to all sorts of damage by the disrespect shown to them in a significant number of depictions. In short, artists use and abuse books in ways which would incite palpitations in the breast of their custodians, the noble profession of librarians.

Funerary Monument to Alessandro de Peruccianis Roma, S Giovanni in Laterano

Even when books are present in a work of art in order to signify intelligence or virtue, they can be presented in a state that could cause them irreparable damage. Take, for instance, the remaining segment of the late-fifteenth-century funerary monument to a canon of San Giovanni in Laterano in Rome. His name was Alessandro de Peruccianis and he loved books so much, this monument tells us, that he could not be without them, even in death. And so, in this case, the recumbent figure is depicted his head on a pillow, beneath which lies, we can see, a clutter of books. Never mind the fact that it may be uncomfortable for Peruccianis — after all, he is dead — think of the weight that would place upon the bindings.

Monument to Cardinal Pietro Gasparri (Roma, S Giovanni in Laterano)

Detail of Monument to Cardinal Pietro Gasparri

We do not have to go far to realise that such abuse was not an affectation of a single Renaissance sculptor. Such misuse has a long and continuing history: in the same church, there is the monument to Cardinal Pietro Gasparri, who died in 1934. He was known, in part, for his diplomatic work — he signed the 1929 Lateran Agreement with Mussolini securing the Vatican City’s independence, an Agreement still celebrated each year in Europe’s smallest state — but all the more for his scholarship in canon law. So it is appropriate that he showed be depicted, in death, in association with books, but one wishes they had been shown more care. The scuplted volumes are in a shocking state: stuffed to one side, piled on top of each other, with fragile bindings.

Parmigianino, Cupid (Wien, Kunsthistorische Museum)

And it is not just scupltors who will subject books to indignities. Let us travel to Vienna and take in two paintings. The first is a real insult to the care of books. It is Parmigianino’s image of Cupid carving a bow — carving it on top of a volume. And, as if that was not bad enough, that volume lies on top of another, open book. How its spine must suffer caught eternally in that awkward pose.

You might rationalise this and say that the artist’s moralistic intention was to signify how the passions can crush learning beneath their feet. But even the good can damage books, as does Mary Magdalen in the depiction painted by Orazio Gentileschi. She gazes up to heaven, not caring for the fact her dress has dropped off her breasts — or for the fact that her body reclines on top of a large open volume. Penitent she may be but, in this account, she has very good reason to be.

Orazio Gentileschi, Mary Magdalen (Wien, Kunsthistorische Museum)

The book as travelogue

Posted in Offbeat observations, Print History by bonaelitterae on 6 October, 2010

Books are as static as stones. They sit inert on the shelves, though, in my room, some are piled so high on their sides there is a chance that one day one might topple over and slip to the ground, from where it can not fall any further. It will lie there until I stoop to help it up again. Yet, books are also highly movable, more so than, say, many paintings or furniture. A book’s stasis is a temporary state, a front to hide the active career it has had – and could have again at any moment, if I take it off the shelf, flick through it, or throw it across the room in disgust, or give it away in an act of generosity I know I will later regret. Each book is a travelogue that can never be finished.

Take the book in front of me. Its price sticker has not lost its stickiness yet. It sits on its back cover and tells me I parted with £12.99 in Blackwell’s, Oxford. Integral now to the book is my ownership note, written, as is my practice, at top left of the front flyleaf in pencil: it reminds me that I brought it home to Catherine Street from the Broad on 12th June 2007. I wonder: how far had it travelled before then? The title page tells me that the work was published by University of California Press (Berkeley  Los Angeles  London): which side of the Atlantic was it manufactured? The text was composed in the States or, at least, that would seem to be where Steven Rendall produced this English translation of a French work. The book is shy about revealing his whereabouts. It is only by moving away from my book and checking on-line that I learn he was then based in Eugene, Oregon as Professor of Romance Languages (he now lives in France). So, the work must have been a dialogue between neighbouring states: the original author signs the preface ‘La Jolla California’. That is over 400 miles from where the publishers would have been sitting. The work was well-travelled even before it was printed. It first appeared in 1984, but the publication details record that the ‘first paperback printing’ was in 1988. In fact, I suspect my book of not being honest with me: it must be lying about its age. The same page records ‘the paper used in this publication meets the minimum requirements of ANSI/NISO Z39.48-1992 (R – 1997)’. I do not know what this means but another look on computer records that this industry standard for paper quality was released on 1st January 1992. So my book must date after that. And several years: the cover design, involving a photograph by Toshi Sasaki, was created by Victoria Kuskowski – ponder on the cosmopolitanism conjured up by those names – and Kuskowski, the internet says, left Wesleyan University in 1998 and was senior designer at the relevant press from 2001 to 2006. Despite what it claims, my book is not yet ten years old but, with the quality of paper, I should be reassured it can last for ‘several hundred years’ – if fire, or water, or simple neglect do not kill it first.

A book like this can be reluctant to reveal all about its origins; it misinforms and it simplifies its own history. We are complicit with that simplification. We hand over the money in the shop and leave with it, thinking little about how it came to be there in the first place. Leave aside the odyssey of the text from Paris to Oregon to California (and presumably back and forth) before it was typeset. My book – my unique copy, with its price sticker, ex libris and slight stain down the outer edges (was that there before today?) – had undergone its own journey: from computer screen to print run, and then via binding and warehouse to purchase order and coming to rest on a shelf in the Norrington Room, Oxford’s underground treasure-house of books. And, then, the next instalment of its story began when I purchased it. How many lives it must have touched on its travels, and none of those lives any more able than myself to conceive of all the others who had become in some small way associated with each other by this paper object. To what mundanity a book, however arcane the wisdom of its text, is witness; to what humanity a book is also testimony.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 42 other followers